«Эта чудесная книга захватила меня с самого начала, я не мог оставить её, не мог оторваться от чтения даже за едой, в театре, на улице, всюду» Именно так Гёте с Фаустом в 1828-м году присоединился к Вергилию и Шекспиру, составив «троицу Берлиоза». Без промедления впечатленный композитор переложил стихотворный перевод Жерара де Нарваля на музыку, озаглавив произведение Huit scenes de Faust («Восемь сцен из Фауста»). Восемью годами позже, во время путешествия по Австрии, Венгрии, Богемии и Силезии, он решил переосмыслить и доработать свою труд, так появилась опера «Осуждение Фауста». Вновь композитора захватило вдохновение: «Вновь, я писал по мотивам упущенных строк, новые музыкальные озарения посещали меня всюду – в экипаже, в поезде, на пароходе». Словно охваченный «неутолимой душевной жаждой к неуловимому счастью», Берлиоз сроднился со своим творением. Голос, взывающий к «необъятной, непостижимой и гордой натуре», принадлежит самому композитору, который вышел далеко за грань традиций, создав непревзойденную музыкальную фантазию.
Выходные данные к постановке: Опера в четырех актах Исполняется на французского языке